Vai al contenuto principale
WhatsApp
Preventivo gratuitoPreventivo
Abstract dark navy gradient with warm orange and electric teal accents on the BeTranslated brand backdrop

Servizi di traduzione di marketing

Una traduzione letterale uccide il messaggio pubblicitario. I nostri specialisti in transcreation riscrivono campagne, cataloghi e annunci come se fossero nati nella lingua di destinazione.

Tradurre per mantenere intatto l'intento di brand

La traduzione marketing si trova all'incrocio tra lingua e creatività. Una traduzione letterale conserva le parole ma perde l'effetto. La transcreation, invece, coglie l'intento e la carica emotiva dell'originale e li ricostruisce nella lingua di destinazione attraverso modi di dire, riferimenti e segnali culturali che parlano davvero al pubblico locale. Il risultato è un testo che suona come se fosse stato scritto per quel mercato fin dall'inizio. Pensiamo al jingle Haribo, 'Haribo macht Kinder froh und Erwachsene ebenso', diventato in italiano 'Haribo è la bontà che si gusta ad ogni età': stessa promessa, rima e ritmo intatti, identità di marca riconoscibile in qualsiasi lingua. O alla campagna 'Share a Coke' di Coca-Cola, adattata in oltre ottanta mercati con liste di nomi diverse e, in alcuni paesi come la Cina, con appellativi al posto dei nomi propri, per rispettare le convenzioni culturali locali. È questo il livello di attenzione che distingue la transcreation dalla semplice traduzione: non si tratta di trasferire parole, ma di ricreare un'esperienza di marca.

Translated marketing documents, brochures, campaigns, and content assets on a clean editorial workspace

Traduzione di marketing per campagne, contenuti e team creativi

Comunicati stampa

Diffondi le tue notizie in più lingue per raggiungere media e pubblico nei tuoi mercati di destinazione. Comunicati stampa attenti alle sensibilità culturali, che si leggono come scritti a livello locale e non come traduzioni dall'inglese.

Cataloghi e brochure

Cataloghi prodotti, brochure, volantini e materiali di marketing B2B tradotti per la distribuzione internazionale. Disponibili in formati pronti per la stampa (InDesign, PDF) con servizio di impaginazione multilingue (DTP).

Annunci e pubblicità a stampa

Inserzioni su riviste e quotidiani, opuscoli e articoli per pubblicazioni di settore, adattati ai tuoi mercati di riferimento per parlare la lingua giusta a ogni pubblico.

Contenuti per siti web e blog

Pagine web e articoli di blog tradotti per conquistare nuovi mercati. Disponibili in francese, spagnolo, italiano, tedesco, olandese e in oltre 50 altre lingue.

Campagne e ricerche di marketing

Campagne marketing e sondaggi tradotti da professionisti madrelingua che conoscono le logiche del marketing locale: dalla segmentazione del pubblico al comportamento dei consumatori.

Testi sportivi e specialistici

Traduzioni affidate a professionisti madrelingua con competenza specifica nel tuo ambito, dallo sport ai settori tecnici e industriali, per contenuti che richiedono precisione tecnica oltre che linguistica.

I settori in cui operiamo

Lingue disponibili

FranceseSpagnoloTedescoItalianoPortogheseOlandesePolaccoRussoAraboCinese (semplificato)Cinese (tradizionale)GiapponeseCoreanoTurcoSvedeseDaneseNorvegese+ altre 35

La voce dei nostri clienti

“La nostra associazione si affida a BeTranslated da diversi anni, tra le altre cose, per la traduzione del nostro rapporto annuale. Siamo molto soddisfatti del loro servizio; i tempi di consegna delle traduzioni sono rapidi. È anche molto comodo avere sempre la stessa persona di riferimento, Suzy Torosyan, che è molto reattiva anche nella corrispondenza via email.”

Florence G.

Google review (INTL) , un anno fa

“Abbiamo utilizzato i servizi di BeTranslated per tradurre documenti tecnici. La traduzione è stata eccellente e tutte le nostre esigenze sono state soddisfatte!”

Carole T.

Google review (FR) , 2 anni fa

“Immediatezza e professionalità nel rispondere a quesiti e richieste di informazioni.”

Andrea R.

Google review (INTL) , 8 mesi fa

Perché ci scelgono

Accreditamenti e conformità

Specialisti di transcreazione

Copywriter di marketing madrelingua

Conforme alla norma ISO 17100

Standard internazionale per i servizi di traduzione

Orientati a SEO e GEO

Parole chiave native e citazioni nelle AI

Oltre 20 anni di brand voice

Al fianco di brand internazionali dal 2002

Traduzione di marketing: domande comuni

La traduzione converte i contenuti da una lingua a un'altra. La transcreation va oltre: slogan, modi di dire e riferimenti culturalmente specifici vengono reinventati perché trasmettano lo stesso impatto emotivo e lo stesso intento nella lingua di destinazione. I nostri specialisti localizzano anche gli elementi visivi, adattando immagini, simboli e uso dei colori che hanno connotazioni diverse tra le culture. Per i contenuti di marketing, la transcreation è spesso la scelta giusta quando l'originale si basa su giochi di parole, umorismo o riferimenti culturali che non si trasferiscono in modo diretto.

I testi di marketing devono entrare in contatto con i lettori a livello emotivo e culturale, non solo grammaticale. Un madrelingua che comprende le dinamiche del mercato locale, l'umorismo e le norme culturali produrrà contenuti che risultano locali anziché tradotti. BeTranslated assegna a ogni campagna traduttori con padronanza madrelingua e competenza di marketing.

Sì. Localizziamo gli elementi visivi dove necessario e traduciamo meta tag, testo alternativo delle immagini e metadati, così i tuoi contenuti si posizionano nei motori di ricerca locali. Tradurre solo il testo visibile lasciando i metadati in inglese limita la tua visibilità nei mercati esteri.

Lavoriamo con InDesign, Illustrator, Word, PowerPoint, PDF e HTML, tra gli altri. Il nostro team di DTP multilingue gestisce gli aggiustamenti di impaginazione per le lingue che si espandono o si contraggono in modo significativo, oltre alle lingue da destra a sinistra come l'arabo e l'ebraico.

Le tempistiche dipendono da volume, combinazione linguistica e complessità del formato. Una brochure o un comunicato stampa vengono di solito consegnati in due-tre giorni lavorativi. Un catalogo prodotti completo con lavoro di DTP richiede più tempo. Contattaci per un preventivo gratuito e una tempistica confermata in tempi brevi.

5.0/5,0 su 168 recensioni Google

Traduzione di marketing professionale, consegnata in tempo.

Richiedi un preventivo gratuito e senza impegno per il tuo progetto di traduzione di marketing. Rispondiamo rapidamente con prezzo, tempistica e il team di specialisti giusto.

Specialisti madrelingua
Transcreation disponibile
Oltre 50 combinazioni linguistiche
Apri chat WhatsAppTraduzione marketing | Brochure, cataloghi e volantini