Vai al contenuto principale
WhatsApp
Preventivo gratuitoPreventivo
Abstract dark navy gradient with warm orange and electric teal accents on the BeTranslated brand backdrop

Tariffe di traduzione per parola, pagina e tipo di progetto

La traduzione viene calcolata a parola di partenza, con tariffe che riflettono combinazione linguistica, tipo di contenuto, scadenza e certificazione. Questa guida spiega come funzionano i prezzi.

By Mike Bastin · Founder and CEOLast updated May 19, 2026
Come funzionano i prezzi della traduzione

Le tariffe di traduzione dipendono da perimetro, lingua e rischio

Le agenzie di traduzione calcolano il prezzo a parola di partenza perché il numero di parole nel documento originale è oggettivo e costante a prescindere dalla lingua di destinazione. La tariffa a parola varia in base alla combinazione linguistica (le combinazioni rare costano di più perché meno specialisti qualificati le lavorano), alla materia (i contenuti legali e farmaceutici richiedono specialisti accreditati e richiedono più tempo) e alla finestra di consegna (la consegna accelerata comporta una maggiorazione).

Le cifre qui sotto danno una fascia realistica per ogni tipo di contenuto, ma l'unico prezzo accurato per il tuo progetto è un preventivo basato sul tuo documento reale. Forniamo preventivi gratuiti in tempi brevi, senza obbligo di procedere. Gli sconti per volume si applicano da circa 5.000 parole, e i clienti abituali beneficiano del riutilizzo della translation memory, che riduce il numero di parole fatturabili sui documenti aggiornati.

Cosa influisce sul costo della tua traduzione

Combinazione linguistica

Le combinazioni europee comuni come dall'inglese al francese, allo spagnolo o al tedesco hanno tariffe più basse perché esiste un ampio gruppo di specialisti qualificati. Le combinazioni meno comuni come dall'inglese al finlandese, al coreano o allo swahili richiedono una competenza più rara e hanno tariffe più alte. Anche le combinazioni che coinvolgono una lingua con meno risorse e dati di translation memory limitati richiedono più tempo e costano di più.

Tipo e complessità del contenuto

La corrispondenza aziendale generica e i testi di marketing si collocano nella fascia più bassa. Contratti legali, documenti farmaceutici e manuali tecnici richiedono specialisti accreditati, cicli di revisione più lunghi e terminologia verificata, tutti elementi che si riflettono nella tariffa. La traduzione di brevetti e il reporting finanziario si collocano di solito nella fascia alta per via della conoscenza specialistica richiesta.

Volume e translation memory

Gli sconti per volume iniziano di solito a circa 5.000 parole e aumentano alle soglie più alte. Quando ci invii versioni aggiornate di documenti tradotti in precedenza, la nostra translation memory individua i segmenti già tradotti e addebita solo i contenuti nuovi o modificati. I rapporti di lungo periodo con una documentazione coerente riducono i costi nel tempo.

Tempi di consegna

I tempi di consegna standard sono di solito 1.500-2.000 parole al giorno lavorativo per traduttore. La consegna accelerata che richiede straordinari, lavoro nel fine settimana o l'assegnazione in parallelo a più traduttori comporta una maggiorazione. Se la tua scadenza è stretta, indicalo quando richiedi un preventivo e confermeremo se è realizzabile e a quale costo.

Certificazione e asseverazione

Una traduzione standard non ha requisiti di certificazione. Una traduzione certificata aggiunge una dichiarazione di accuratezza firmata e le credenziali del traduttore, richiesta per le presentazioni di immigrazione, accademiche e governative. Una traduzione giurata o asseverata aggiunge l'attestazione legale ed è richiesta per gli atti giudiziari e i procedimenti legali ufficiali. Ogni livello aggiunge costo e tempo di lavorazione.

Specializzazione di settore

I documenti che richiedono una competenza professionale attiva, come gli studi clinici farmaceutici, le revisioni finanziarie o le descrizioni di brevetti, vengono affidati a traduttori con credenziali verificabili in quel settore. La tariffa specialistica riflette la loro qualifica e i passaggi di revisione aggiuntivi applicati ai contenuti tecnicamente sensibili.

Fasce di tariffa

Fasce di tariffa tipiche per tipo di contenuto

Le cifre qui sotto riflettono le tariffe di mercato tipiche per la traduzione umana professionale verso le principali lingue europee. Le tariffe esatte per il tuo progetto dipendono dalle variabili descritte sopra. Usale come guida di pianificazione e richiedi un preventivo gratuito per una cifra accurata.

Content TypeIndicative Range
Standard aziendale e generaleda 0,08 EUR a parola
Tecnico e ingegneristicoda 0,10 EUR a parola
Legale e contrattida 0,12 EUR a parola
Medico e farmaceuticoda 0,13 EUR a parola
Traduzione certificatada 0,12 EUR a parola + costo di certificazione
Traduzione giurata o asseveratada 0,15 EUR a parola + costo di attestazione
Marketing e transcreationtariffa a progetto (ogni 1.000 parole)

Rates shown are indicative and vary by language pair and project specifics. Request a free quote for an exact figure.

La voce dei nostri clienti

“Utilizziamo regolarmente i servizi di traduzione di BeTranslated e siamo molto soddisfatti del loro lavoro. Il team è professionale ed estremamente efficiente! Li raccomandiamo vivamente.”

Shangri-La P.

Google review (FR) , 2 anni fa

“Recentemente ho utilizzato il servizio di traduzione BeTranslated France e l'esperienza è stata assolutamente straordinaria. I traduttori erano competenti, professionali ed estremamente reattivi. Sono stati in grado di comprendere le mie esigenze specifiche e di consegnare un lavoro di alta qualità in tempo. Consiglio vivamente questo servizio a chiunque abbia bisogno di traduzioni precise ed efficienti. Un grande ringraziamento a tutta la squadra!”

David B.

Google review (FR) , 2 anni fa

“La nostra associazione si affida a BeTranslated da diversi anni, tra le altre cose, per la traduzione del nostro rapporto annuale. Siamo molto soddisfatti del loro servizio; i tempi di consegna delle traduzioni sono rapidi. È anche molto comodo avere sempre la stessa persona di riferimento, Suzy Torosyan, che è molto reattiva anche nella corrispondenza via email.”

Florence G.

Google review (INTL) , un anno fa

Domande comuni sui prezzi della traduzione

Qualità e tariffe della traduzione sono direttamente legate a chi svolge il lavoro. La traduzione automatica è economica ma produce un output che richiede un editing umano consistente e comporta un rischio reale per i contenuti professionali o regolamentati. Le agenzie che usano freelance non selezionati possono praticare prezzi sotto mercato, ma senza alcuna garanzia di qualità o responsabilità. Le agenzie professionali come BeTranslated fanno pagare per traduttori specialisti qualificati, revisione qualitativa in più fasi e gestione del progetto. Il costo di una presentazione normativa respinta o di una controversia legale causata da una traduzione errata supera di gran lunga qualsiasi risparmio ottenuto su una tariffa iniziale più bassa.

Sì. La maggior parte dei fornitori di traduzione professionale applica un addebito minimo per coprire i costi di gestione del progetto, gestione dei file e revisione qualitativa sui lavori piccoli. Il nostro minimo è di solito equivalente a circa 250 parole di traduzione standard. I documenti certificati brevi come certificati di nascita e diplomi vengono calcolati come lavori completi anziché a parola, perché il tempo di lavorazione dello specialista è lo stesso a prescindere dalla lunghezza.

Inviaci il documento e indicaci la lingua di destinazione, la scadenza e se è richiesta la certificazione. Ti restituiremo un preventivo a prezzo fisso in tempi brevi, senza obbligo. Il preventivo specificherà la tariffa a parola, eventuali costi di certificazione o urgenza e la tempistica di consegna. Per i lavori ricorrenti, proponiamo anche una struttura a retainer o per volume che riduce il costo unitario.

5.0/5,0 su 168 recensioni Google

Ottieni un preventivo accurato, entro un giorno lavorativo.

Inviaci il tuo documento per un preventivo gratuito e senza impegno. Confermiamo prezzo, tempi di consegna e qualifiche del traduttore prima che tu ti impegni.

Preventivo gratuito in 24 ore
Nessun obbligo
Sconti per volume disponibili
Apri chat WhatsAppTariffe di traduzione | BeTranslated