“Excellent service and good value translation company. Accurate, fast turnaround at competitive rates. Highly recommended for their outstanding communication and prompt responses.”
Claire C.
Verified Google Review
Clinical trial documents, PMDA submissions, medical device documentation, and pharmaceutical materials translated by Japanese-speaking medical specialists.
Japan's Pharmaceuticals and Medical Devices Agency (PMDA) has specific translation and documentation requirements that differ from EMA and FDA standards. Our Japanese medical translators hold medical or pharmaceutical qualifications and are experienced in PMDA approval processes, GPMSP guidelines, and ICH harmonized standards as applied in Japan.
Translators experienced with PMDA submission requirements, GPMSP guidelines, and Japan-specific pharmaceutical regulations.
All Japanese medical translations handled by translators with degrees in medicine, pharmacy, or life sciences.
Translation, specialized medical editing, and final review against validated Japanese medical terminology.
Full clinical trial dossiers and ongoing pharmacovigilance programmes handled by dedicated project teams.
Client Reviews
“Excellent service and good value translation company. Accurate, fast turnaround at competitive rates. Highly recommended for their outstanding communication and prompt responses.”
Verified Google Review
“The team was meticulous with scientific and academic terminology. They delivered a flawless translation of my doctoral thesis on time, and communication throughout was outstanding.”
Academic Translation Client
“My experience with BeTranslated was great. They respond quickly and I recommend the agency 100%.”
Verified Google Review
Yes. Our Japanese medical translators have direct experience with PMDA-specific documentation formats and the technical terminology required for Japanese drug and device approvals.
We create a project-specific glossary at the outset and use CAT tools and translation memories to enforce consistent Japanese terminology across all dossier documents.
Yes. We handle both directions with equal quality. Japanese to English is common for reporting and company filings; English to Japanese is common for clinical trial and regulatory documents entering the Japanese market.
Related Services
Work with native specialist translators who understand your subject. Document, legal, technical, website, and SEO translation across 50+ languages. Free quote within one business day.