“Excellent service and good value translation company. Accurate, fast turnaround at competitive rates. Highly recommended for their outstanding communication and prompt responses.”
Claire C.
Verified Google Review
Clinical trial documents, NMPA submissions, medical device documentation, and pharmaceutical materials translated by Chinese-speaking medical specialists.
China is a major market for pharmaceutical and medical device approvals through the National Medical Products Administration (NMPA), requiring precise Simplified Chinese translations that meet specific regulatory formatting requirements. Our Chinese medical translators hold medical or pharmaceutical qualifications and are experienced in NMPA and ICH submission standards.
Translators experienced in NMPA drug and device approval submissions, including CTD format requirements for China.
Every Chinese medical translation is handled by a translator with credentials in medicine, pharmacy, or life sciences.
Translation, specialized medical editing, and final review against validated Chinese medical terminology standards.
Familiar with ICH guidelines and China's adoption of international standards to ensure globally consistent documentation.
Client Reviews
“Excellent service and good value translation company. Accurate, fast turnaround at competitive rates. Highly recommended for their outstanding communication and prompt responses.”
Verified Google Review
“The team was meticulous with scientific and academic terminology. They delivered a flawless translation of my doctoral thesis on time, and communication throughout was outstanding.”
Academic Translation Client
“My experience with BeTranslated was great. They respond quickly and I recommend the agency 100%.”
Verified Google Review
Yes. Our Chinese medical translators have direct experience with NMPA regulatory formats and the specific terminology conventions required for Chinese drug and device approvals.
For mainland China regulatory submissions and clinical trials, we use Simplified Chinese. For Hong Kong and Taiwan submissions, we use Traditional Chinese. We confirm the target market at project start.
We build project-specific glossaries and use CAT tools and translation memories to enforce consistent terminology across all documents in a dossier.
Related Services
Work with native specialist translators who understand your subject. Document, legal, technical, website, and SEO translation across 50+ languages. Free quote within one business day.