Zum Hauptinhalt springen
WhatsApp
Kostenloses AngebotAngebot
Tech-modern world-map dashboard with glowing office-pin markers across Western Europe and North America, role tile cards, and a language coverage indicator

Übersetzung und digitales Marketing für internationales Wachstum

Mike Bastin gründete BeTranslated 2002. Zwei Jahrzehnte später betreut das Team von Büros in Valencia und Brüssel aus mehrsprachige Marken auf vier Kontinenten.

BeTranslated specialist's workspace with multilingual reference materials, glossary spreadsheet, and CAT tool open on the monitor

Gegründet

2002

Mehrsprachiges digitales Marketing seit 2002

BeTranslated ist Agentur für mehrsprachiges digitales Marketing und professioneller Übersetzungspartner mit 24 Jahren Erfahrung darin, internationale Marken mit lokalen Zielgruppen zu verbinden. Jede Kampagne entsteht muttersprachlich in der Zielsprache durch Spezialistinnen und Spezialisten, die den jeweiligen Markt kennen.

  • Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer für jede Branche
  • Muttersprachliche Marketingteams pro Markt
  • Mehrstufige Expertenprüfung in jedem Projekt
  • Schnelle Lieferzeiten für eilige internationale Kampagnen
Kostenloses Angebot

Das Team hinter jedem Projekt

Ein kleines Kernteam mit tiefen Wurzeln in Übersetzung, Vertrieb und mehrsprachiger SEO, unterstützt von einem geprüften Netzwerk muttersprachlicher Fachleute.

Mike Bastin

Gründer und CEO

Maral

Vertrieb und Projektmanagement

Suzy

Vertrieb und Projektmanagement

Elena

Vertrieb und Projektmanagement

Annalisa

Operations

Caridad

Personal und mehrsprachige SEO

Im Inneren des BeTranslated-Büros, in dem die Teams für Übersetzung, Vertrieb und mehrsprachige SEO Hand in Hand arbeiten

Unser Büro in Valencia, in dem Übersetzung, Vertrieb und mehrsprachige SEO Tag für Tag zusammenkommen.

Unsere Geschichte

Übersetzung, richtig gemacht

Seit über 20 Jahren verbinden wir Unternehmen mit einem internationalen Publikum. Sehen Sie, wie BeTranslated arbeitet.

Vier Dinge, bei denen wir keine Kompromisse machen

Muttersprachlerinnen und Muttersprachler, keine Abkürzungen

Jedes Projekt geht an eine Übersetzerin oder einen Übersetzer, die oder der in der Zielsprache geboren wurde und in der jeweiligen Kultur lebt. Maschineller Output wird geprüft, nie ungeprüft geliefert.

Dreistufige Qualitätssicherung

Jede Übersetzung durchläuft vor der Lieferung eine dreistufige Prüfung: muttersprachliche Übersetzung, Lektorat durch eine zweite Sprachfachkraft und finale Qualitätsabnahme durch das Projektmanagement. Derselbe Ablauf bei jedem Projekt, unabhängig von der Größe.

Projektmanagement, das den Text versteht

Jede Projektmanagerin und jeder Projektmanager bei BeTranslated wurde zunächst als Übersetzerin oder Übersetzer ausgebildet. Wenn eine Frist knapp ist oder Terminologie strittig wird, kann die für Ihr Projekt verantwortliche Person das Dokument selbst lesen.

Transparente Preise vor der Beauftragung

Angebote richten sich nach Wortzahl, Sprachpaar und Komplexität. Keine versteckten Gebühren, keine überraschenden Rechnungen. Sie kennen den Betrag, bevor die Arbeit beginnt.

Einige der Organisationen, mit denen wir gearbeitet haben

Botschaft von Barbados
BIC
Malaria Consortium
Kaspersky
Scholl
Arkopharma
UNESCO
UNAIDS
Teklynx
Université de Lille
Atomium
Stadt Brüssel
5.0/5,0 aus 168 Google-Bewertungen

Bereit, mit dem Team zu sprechen?

Erhalten Sie ein kostenloses Angebot in weniger als acht Stunden. Keine automatisierten Formulare, keine Standardantworten.

Muttersprachliche Spezialisten
Strategie für den lokalen Markt
Schnelle Lieferzeiten
WhatsApp-Chat öffnenÜber BeTranslated | Übersetzung und digitales Marketing