Full and Partial Website Translation
Translate your entire site or start with your highest-value pages. Partial translation of key content suits businesses beginning international expansion with a defined budget and a single target market.
Translating your website is one of the most profitable steps toward international growth. BeTranslated handles full and partial site translation, SEO metadata, AI content humanization, and CMS delivery in 50+ languages.
Why Website Translation Delivers ROI
English speakers are widespread globally, but research consistently shows that customers are far more likely to purchase when addressed in their native language. A localized website is not just a courtesy: it is a commercial decision. It extends your organic search reach into foreign markets and positions your brand as a local presence rather than a foreign import.
BeTranslated offers both full website translation and targeted partial translation of your most commercially important pages. We handle the visible content and the invisible layer: meta tags, image alt text, and structured data that determine how your site ranks in local search engines. Supported formats include Word, Excel, XLIFF, JSON, Properties, and HTML. CMS delivery is available via WordPress plugins and direct backend integration.
What Our Website Translation Includes
Translate your entire site or start with your highest-value pages. Partial translation of key content suits businesses beginning international expansion with a defined budget and a single target market.
Meta titles, meta descriptions, image alt text, and invisible content translated and optimized for local search. Translating only the visible page content while leaving metadata in English means your site will not rank locally.
AI-generated website content refined and localized by native-speaking specialists. Aligned with cultural norms and enriched with local expressions so the content resonates rather than reads as machine-generated.
Delivery via WordPress plugins, direct backend upload, or standard file formats: Word, Excel, XLIFF, JSON, Properties, and HTML. Minimal disruption to your existing publishing and development workflow.
Blog posts, landing pages, and long-form content localized for target markets. Culturally adapted rather than word-for-word translated to maintain engagement and local search relevance.
Product titles, descriptions, category pages, and checkout flows for Shopify, WooCommerce, and enterprise e-commerce platforms. Every conversion-critical element, localized.
CMS / Web
Office
Platforms
Client Reviews
“Excellent service and good value translation company. Accurate, fast turnaround at competitive rates. Highly recommended for their outstanding communication and prompt responses.”
Verified Google Review
“The team was meticulous with scientific and academic terminology. They delivered a flawless translation of my doctoral thesis on time, and communication throughout was outstanding.”
Academic Translation Client
“My experience with BeTranslated was great. They respond quickly and I recommend the agency 100%.”
Verified Google Review
For most businesses starting international expansion, translating the highest-value pages first, such as product or service pages, pricing, and contact forms, delivers the fastest return. Full site translation is the right choice when you are committing fully to a new market. BeTranslated can recommend a phased approach based on your traffic and conversion data.
SEO-oriented translation covers the invisible layer of your site: meta titles, descriptions, and image alt text. This is how search engines index your content in local markets. Translating only the visible page content while leaving metadata in English means your site will not rank for local search terms. We translate and optimize the full content layer.
We support WordPress (including WPML and Polylang workflows), Shopify, Squarespace, Webflow, Contentful, and most enterprise CMS platforms. We deliver translations in the format your development team needs, including XLIFF, JSON, and direct database import. Ask us about your specific platform.
We recommend starting with one language to validate demand and refine the localized user experience before scaling. French, German, and Spanish are the most common first choices for English-language businesses expanding in Europe. For e-commerce, the language of your highest-traffic foreign country is the natural starting point.
We offer ongoing maintenance retainers for clients who regularly add or update content. Using translation memory, previously translated segments are reused automatically, so you only pay for new or changed content. Updates are typically turned around within 24 to 48 hours.
Get a free quote for your website translation project. We confirm scope, recommend a language strategy, and deliver within your timeline.