“Excellent service and good value translation company. Accurate, fast turnaround at competitive rates. Highly recommended for their outstanding communication and prompt responses.”
Claire C.
Verified Google Review
XLIFF is the ISO standard exchange format for localization. BeTranslated processes XLIFF files natively, applying translation memory at the segment level to maximize consistency and reduce cost on ongoing localization projects.
XLIFF (XML Localization Interchange File Format) is an ISO standard designed specifically for the exchange of localizable content between authoring systems and translation tools. Every translatable string is stored as a discrete segment with a unique ID, enabling translation memory tools to match, reuse, and leverage previously translated content at the segment level.
BeTranslated processes XLIFF 1.2 and XLIFF 2.0 files using professional translation memory tools. Segment status markers (translated, reviewed, final) are respected and updated in the delivered file. State attributes are correctly set on all target segments. If your CMS, app build system, or CAT tool exports XLIFF, this is the most efficient format for ongoing localization projects.
Segments are matched against your project TM at the 100%, fuzzy, and no-match levels. Leveraged segments reduce cost and delivery time on every subsequent project.
XLIFF state attributes (needs-translation, translated, reviewed, final) are correctly set on all delivered segments. Your CMS import workflow receives the status it expects.
Segment-level QA checks including tag verification, length limits, terminology consistency, and number format validation are run before delivery.
Both the widely deployed XLIFF 1.2 format and the newer XLIFF 2.0 standard are supported natively, including XLIFF extensions used by major CMS and app platforms.
Client Reviews
“Excellent service and good value translation company. Accurate, fast turnaround at competitive rates. Highly recommended for their outstanding communication and prompt responses.”
Verified Google Review
“The team was meticulous with scientific and academic terminology. They delivered a flawless translation of my doctoral thesis on time, and communication throughout was outstanding.”
Academic Translation Client
“My experience with BeTranslated was great. They respond quickly and I recommend the agency 100%.”
Verified Google Review
Everything you need to know about translating XLIFF (XML Localization) files.
XLIFF 1.2 is the version most widely supported by current CMS platforms, translation management systems, and CAT tools. XLIFF 2.0 is the current ISO standard and introduces a modular architecture that is more extensible. BeTranslated supports both versions. If you are unsure which version your platform exports, send us a sample file and we will identify it.
XLIFF exchange is the standard integration method for localization platforms. If your platform supports XLIFF export and import, our workflow is directly compatible. For enterprise projects requiring API-based integration or direct TMS connector setup, contact us to discuss the options.
XLIFF inline elements such as ph, g, x, bx, and ex tags wrap non-translatable content within segments. These are preserved exactly in the translated segment and are never translated. Our QA validation verifies that every inline tag in the source segment appears correctly in the target segment.
Send us your XLIFF (XML Localization) file and we will quote within one business day. Format preserved, meaning accurate, delivered on time.